I.
Jesús es condenado a muerte
Lucas 23: 1-2, 5-6
“Dios que renuncia a su
categoría, de Dios, deja la felicidad de su cielo y se viene a hacer hombre,
hombre que no anda mencionando sus prerrogativas de Dios, hombre cualquiera
-dice la Biblia hoy-, un hombre cualquiera; un hombre cualquiera que es
amarrado por la autoridad de su tiempo, llevado a los tribunales,
ajusticiado. Se me ocurre pensar cuando San Pablo dice: "un hombre
cualquiera", esas figuras que ya estamos acostumbrados a ir viviendo en
nuestros periódicos: el campesino esposado, el campesino torturado, el obrero
a quien no se le reconocen sus derechos, un hombre cualquiera, así se quiso
hacer Cristo”. Marzo 19, 1978
|
Jesus is condemned to death
Luke 23: 1-2, 5-6
“This is a God who renounces
his condition as God, coming down from the happiness of heaven to become a
man, a man who doesn’t go around mentioning his prerogative as God—“any man,”
says the bible today. “Any man” who is tied to the authority of his time and
carried to the courts. When St. Paul says “any man,” it occurs to me to think
of those people whom we are already accustomed to seeing in our newspapers:
the handcuffed peasant, the tortured peasant, the laborer whose rights aren’t
recognized. This is the “any man” whom Christ wanted to become.” March
19, 1978
|
Gesù è condannato a morte
“Il nostro è un Dio che
rinuncia alla sua condizione di Dio, scendendo dalla felicità del cielo per
diventare un uomo, un uomo che non va in giro menzionando la sua prerogativa
come Dio-"ogni uomo", dice la Bibbia oggi. "Ogni uomo"
che è legato alle autorità del suo tempo e portato ai tribunali. Quando San
Paolo dice "ogni uomo", mi viene in mente di pensare a quelle
persone che siamo già abituati a vedere nei nostri giornali: il contadino
ammanettato, il contadino torturato, il lavoratore i cui diritti non sono
riconosciuti. Questo è il "ogni uomo" che Cristo voleva diventare”.
|
II.
Jesús carga su cruz
Juan 19: 16-17
“Sentimos en el Cristo de la
Semana Santa con su cruz a cuestas, que es el pueblo que va cargando también
su cruz. Sentimos en el Cristo de los brazos abiertos y crucificados, al
pueblo crucificado pero que desde Cristo, un pueblo que crucificado y
humillado, encuentra su esperanza”. Marzo 19, 1978
|
Jesus carries his cross
John 19: 16-17
“We feel in the Christ of Holy
Week, with the cross upon his shoulders, that his is the people who are also
carrying their cross. We feel the people crucified in this Christ with the
open arms crucified, but it is from this Christ that a people crucified and
humiliated will encounter their hope.” March 19, 1978
|
Gesù è caricato della Croce
“Ci sentiamo nel Cristo della
Settimana Santa, con la croce sulle spalle, che cè il popolo che sta anche
portando la loro croce. Sentiamo il popolo crocifisso in questo Cristo con le
braccia aperte in croce, ma è da questo Cristo che un popolo crocifisso e
umiliato troverà la sua speranza”.
|
III.
Jesús cae por primera vez
Marcos 8: 34
“Cristo no es un ser
insensible. Cristo es un hombre de carne y hueso, de nervios y músculos como
nosotros. Un hombre que siente lo que siente alguien cuando lo lleva la
Guardia Nacional y lo lleva a ese lugar de tortura”. Abril 1, 1979.
|
Jesus falls the first time
Mark 8: 34
“Christ is not an insensitive
man. Christ is a real person-of flesh and bones, nerves and muscles, just
like us. He is a man who feels just like a person feels when he is carried
away by the National Guard and taken to a place of torture.” April 1,
1979
|
Gesù cade per la prima volta
“Cristo non è un uomo che non sente.
Cristo è una persona reale, in carne e ossa, nervi e muscoli, proprio come
noi. È un uomo che sente proprio come una persona sente quando si è portato
via dalla Guardia Nazionale e portato in un luogo di tortura”.
|
IV.
Jesús encuentra a su madre
Juan 19: 25-27
“La liberación de Cristo,
hermanos, es ternura, es amor, es la presencia de una madre bondadosa: María.
Y María es el modelo de quienes colaboran con Cristo para la liberación de la
tierra y la adquisición del cielo. María en su cántico de acción de gracias
proclama las grandezas de Dios y también proclama que Dios desecha el orgullo
de los poderosos y enaltece a los humildes”. Marzo 24, 1978
|
Jesus meets his mother
John 19: 25-27
“Brothers and sisters, the
liberation of Christ is tenderness; it’s love; it’s the presence of a loving
mother, Mary. And Mary is the model of those who collaborate with Christ for
the liberation of the earth and the acquisition of heaven. Mary, in her song
of thanksgiving, proclaimed the greatness of God and also proclaims that God
rejects the pride of the powerful and exalts the humble.” March 24, 1978
|
Gesù incontra sua Madre
“Fratelli e sorelle, la
liberazione di Cristo è tenerezza; è amore; è la presenza di una madre
amorevole, Maria. E Maria è il modello di coloro che collaborano con Cristo
per la liberazione della terra e l'acquisizione del cielo. Maria, nel suo
canto di ringraziamento, ha proclamato la grandezza di Dio e anche proclama
che Dio rifiuta l'orgoglio dei potenti ed esalta gli umili”.
|
V.
Simón el Cirineo ayuda a Jesús
a cargar la cruz
Lucas 23:26
“Lamentablemente, queridos
hermanos, somos el producto de una educación espiritualista, individualista.
Donde se nos enseñaba: procura salvar tu alma y no te importe lo demás. Como
decíamos al que sufría: "Paciencia, que ya vendrá el cielo,
aguanta". ¡No!, no puede ser eso, eso no es salvar, no es la salvación
que Cristo trajo. La salvación que Cristo trae es la salvación de todas las
esclavitudes que oprimen al hombre. Es necesario que el hombre que vive bajo
de tantas opresiones y esclavitudes rompa las cadenas-el miedo que esclaviza
los corazones; la enfermedad que oprime los cuerpos, la tristeza, la
preocupación, el terror que oprime nuestra libertad y nuestra vida”.
Septiembre 9, 1979
|
Simon, the Cyrene, helps Jesus
carry the cross
Luke 23:26
“Unfortunately, dear brothers
and sisters, we are the product of an education which is spiritualistic and
individualistic, where we are taught ‘to gain salvation of the spirit, don’t
worry about others.’ Like we say to the suffering, ‘Have patience that you
will get to heaven, endure!’ No!That can’t be. This isn’t salvation, not the
salvation that Christ brought. The salvation that Christ brings is the
salvation from all the slaveries that oppress people. It is necessary that
people break the chains that bind them: starting with the many oppressions
and slaveries, fears that enslave their hearts, illnesses that oppress their
bodies, sadness, preoccupations, terrors that oppress their freedom and their
life.” September 9, 1979
|
Gesù è aiutato dal Cireneo a
portare la Croce
“Purtroppo, cari fratelli e
sorelle, noi siamo il prodotto di una educazione che è spiritualistica e
individualistica, dove ci viene insegnato 'ad ottenere la salvezza dello
spirito, non si preoccupi per gli altri.' Come diciamo ai sofferenti',’
Abbiate pazienza che il cielo arriverà presto!' No! Questo non può essere.
Questa non è la salvezza, non la salvezza che Cristo ha portato. La salvezza
che Cristo porta è la salvezza da tutte le schiavitù che opprimono la gente.
È necessario che le persone rompano le catene che li legano: a partire con i
molti oppressioni e schiavitù, timori che schiavizzano i loro cuori, malattie
che opprimono i loro corpi, la tristezza, preoccupazioni, paure che opprimono
la loro libertà e la loro vita”.
|
VI.
Verónica limpia el rostro de
Jesús
Mateo 26:27
“Si viéramos que es Cristo el
hombre necesitado, el hombre torturado, el hombre prisionero, el asesinado; y
en cada figura de hombre, botadas tan indignamente por nuestros caminos,
descubriéramos a ese Cristo botado, medalla de oro que recogeríamos con
ternura y la besaríamos y no nos avergonzaríamos de él”. Marzo 16, 1980
|
Veronica wipes the face of
Jesus
Matthew 26:27
“If we could see that Christ is
the needy persons, the tortured person, the prisoner, the murdered, the one
thrown away with so much indignity on our roads. If we could discover in this
rejected one Christ, we would treat this Christ as a medal of gold. We would
pick him up with tenderness and kiss him. We would not feel ashamed of him.”
March 16, 1980
|
La Veronica asciuga il volto
di Gesù
“Se abbiamo potuto vedere che
Cristo è la persona bisognosa, la persona torturata, il prigioniero, l'uomo
assassinato, quello buttato con tanta indegnità sulle nostre strade. Se
riuscissimo a scoprire in questo respinto un Cristo, vorremmo trattare questo
Cristo come una medaglia d'oro. Noi lo vorremmo prendere con tenerezza e
baciarlo. Non avremmo vergognarsi di lui”.
|
VII.
Jesús cae por segunda vez
Juan 12: 24
“Aquí donde Cristo es carne que
sufre, aquí donde Cristo es cosa, donde Cristo es persecución, donde Cristo
es hombres que duermen en el campo porque no pueden dormir en su casa, donde
Cristo es enfermedad que sufre por consecuencia de tantas intemperies y de
tantos sufrimientos; aquí es Cristo con su cruz a cuestas, no meditado en una
capilla junto al vía-crucis, sino vivido en el pueblo; es Cristo con su cruz
camino del Calvario”. Marzo 5, 1978
|
Jesus falls the second time
John 12:24
“Here, Christ is flesh that
suffers. Here where Christ is something, he is persecution, where Christ is
men who sleep out in the country because they can’t sleep in their house,
where Christ is sickness that suffers because of the consequences of being so
unprotected. Here is Christ with the cross upon his shoulders on the road to
Calvary, not meditated in some chapel with the way of the cross or lived
outside the people.” March 5, 1978
|
Gesù cade per la seconda volta
“Ecco, Cristo è carne che
soffre. Ecco dove Cristo è qualcosa, è la persecuzione, dove Cristo è uomini
che dormono in campagna perché non possono dormire nella loro casa, dove
Cristo è la malattia che soffre a causa delle conseguenze di essere così esposto
alle intemperie. Ecco il Cristo con la croce sulle sue spalle sulla via del
Calvario, non meditato in qualche cappella con la via della croce o vissuto fuori
del popolo”.
|
VIII.
Jesús habla a las mujeres de
Jerusalén
Lucas 23: 27-28
“El que convive con el pobre,
con el miserable, con el campesino y lo defiende y quiere como Cristo nuestro
Señor predicar la liberación a los pobres, a los oprimidos, a los
prisioneros, a los que sufren. Este es Cristo que está en medio de nosotros”.
Marzo 23, 1978
|
Jesus speaks to the women of
Jerusalem
Luke 23:27-28
“The one who lives with the
poor, the miserable, the peasant and who defends them and loves them like
Christ our Lord, and who preaches the liberation of the poor, of the
oppressed, of the one who suffers, this one is Christ in our midst.”
March 23, 1978
|
Gesù incontra le donne di
Gerusalemme
“Colui che vive con i poveri, i
miseri, il contadino e chi li difende e li ama come Cristo nostro Signore, e
che predica la liberazione dei poveri, degli oppressi, di chi soffre, questo
è Cristo in mezzo di noi”.
|
IX.
Jesús cae por tercera vez
Lucas 17, 1-2
“¡No está vencido nadie aunque
lo pongan bajo la bota de la opresión y de la represión, el que cree en
Cristo, sabe que es un vencedor y que la victoria definitiva será de la
verdad y de la justicia!”. Marzo 23, 1980 (un día antes de su muerte)
“¡Qué bien se identifica Cristo
con el sufrimiento de nuestro pueblo!Así parecen clamar muchas cosas, muchos
tugurios, muchos en las cárceles y en el sufrimiento, muchos hambrientos de
justicia y de paz. "¿Dios mío, Dios mío, por qué me has
abandonado?" No nos ha abandonado. Es la hora en que el Hijo de Dios va
pasando con toda su carga de pecado por la obediencia que Dios le pide para
poder perdonar esos pecados de la humanidad de donde derivan todas las injusticias,
todos los egoísmos”. Abril 8, 1979
|
Jesus falls the third time
Luke 17: 1-2
“No one is vanquished even
though he is put under the boot of oppression and repression. He who believes
in Christ knows that he is victor and that the ultimate victory will be from
truth and from justice” March 23, 1980—(the day before his death)
“How well Christ identified
himself with the suffering of his people! Many shacks, many slums, many
imprisoned by suffering, many hungry for justice and peace appear to clamor,
‘My God, my God, why have you abandoned me?’ He hasn’t abandoned us. This is
the hour in which the Son of God is carrying all of the load of sins to obey
God, asking him to pardon these sins of humanity from whom is derived all
injustices, all selfishness.” April 8, 1979
|
Gesù cade per la terza volta
“Nessuno è sconfitto anche se
viene messo sotto lo stivale di oppressione e repressione. Chi crede in
Cristo, sa che è vincitore e che la vittoria finale sarà dalla verità e dalla
giustizia”.
“Come pure Cristo si è
identificato con la sofferenza del suo popolo! Molte baracche, molte baraccopoli,
molti imprigionati dalla sofferenza, molti affamati di giustizia e di pace sembrano
reclamare, 'Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato?' Egli non ci ha
abbandonato. Questa è l'ora in cui il Figlio di Dio sta portando tutto il carico
dei peccati di obbedire a Dio, chiedendogli di perdonare questi peccati dell'umanità
da cui è derivato tutte le ingiustizie, ogni egoismo”.
|
X.
Jesús es despojado de sus
vestiduras
Juan 19: 23-24
“Este es el compromiso de ser
cristiano: seguir a Cristo en su encarnación y si Cristo es Dios majestuoso
que se hace hombre humilde hasta la muerte de los esclavos en una cruz y vive
con los pobres, así debe ser nuestra fe cristiana. El cristiano que no quiere
vivir este compromiso de solidaridad con el pobre, no es digno de llamarse
cristiano... Cristo nos invita a no tenerle miedo a la persecución porque,
créanlo hermanos, el que se compromete con los pobres tiene que correr el
mismo destino de los pobres: ser desaparecido, ser torturados, ser
capturados, aparecer cadáveres”. Febrero 17, 1980
|
Jesus is stripped of his
garments
John 19: 23-24
“This is the commitment of
being a Christian: to follow Christ in his incarnation. And if Christ is a
majestic God who becomes a humble man and lives with the poor until the death
of slaves on a cross, our Christian faith should be lived in the same
fashion. This Christian who doesn’t want to live with this commitment of
solidarity with the poor doesn’t deserve to call himself a Christian. Christ
invites us not to fear persecution because, believe it brothers and sisters,
the one who binds himself with the poor has to suffer the same destiny as the
poor: to be disappeared, to be tortured, to be captured to appear as dead.”
February 17, 1980
|
Gesù è spogliato delle vesti
“Questo è l'impegno di essere
cristiano: seguire Cristo nella sua incarnazione. E se Cristo è un Dio
maestoso che diventa un uomo umile e vive con i poveri fino alla morte di
schiavi su una croce, la nostra fede cristiana va vissuta nello stesso modo. Qualsiasi
cristiano che non vuole vivere con questo impegno di solidarietà con i poveri
non merita di chiamarsi cristiano. Cristo ci invita a non temere
persecuzioni, perché, crediate fratelli e sorelle, colui che si lega con il
povero deve soffrire lo stesso destino dei poveri: essere scomparso, essere
torturato, essere catturato ed apparire come morto”.
|
XI.
Jesús es clavado a la cruz
Marcos 15: 22-25
“Roma crucificaba pero no a sus
romanos, Roma crucificaba a los pueblos que dependían de su imperio; y como
Palestina dependía de Roma -Pilatos era el representante de Roma en aquel
pueblo oprimido- Cristo tiene que ser humillado como un ser que no merece ni
siquiera ciudadanía”. Marzo 19, 1978
|
Jesus is nailed to the cross
Mark 15: 22-25
“Rome used to crucify people,
but not Roman citizens. Rome used to crucify the people that depended on
their empire. And since Palestine depended on Rome (Pilate was the
representative of Rome to this oppressed people), Christ had to be humiliated
like someone who didn’t merit citizenship.” March 19, 1978
|
Gesù è inchiodato sulla Croce
“Roma ha crocifisso alcune
persone, ma non i cittadini romani. Roma ha crocifisso persone che
dipendevano da loro impero. E gia che la Palestina dipendeva Roma (Pilato era
il rappresentante di Roma a questo popolo oppresso), Cristo doveva essere
umiliato come qualcuno che non merita la cittadinanza”.
|
XII.
Jesús muere en la cruz
Lucas 23: 44-46
“Mientras miramos a Cristo
clavado en la cruz nos invita la Sagrada Palabra a descifrar un misterio de
actualidad. Si Cristo es el representante de todo el pueblo en sus dolores,
en su humillación, en sus miembros acribillados con unos clavos en una cruz,
tenemos que descubrir el sufrimiento de nuestro pueblo. Es nuestro pueblo
torturado, es nuestro pueblo crucificado, escupido, humillado al que
representa Jesucristo Nuestro Señor para darle a nuestra situación tan
difícil un sentido de redención”. Marzo 24, 1978
|
Jesus dies on the cross
Luke 23: 44-46
“While we look at Christ nailed
to the cross, he invites us to discern from the sacred word a real mystery.
If Christ is the representative for all people, we have to discover the
suffering of our people in his suffering, his humiliation, his body scarred
by the nails of the cross. This is our people tortured, crucified, spat upon,
and humiliated from whom Christ our Lord is represented in order to give our
very difficult situation a sense of redemption.” March 24, 1978
|
Gesù muore sulla Croce
“Mentre guardiamo a Cristo
inchiodato alla croce, ci invita a discernere dalla parola sacra un vero
mistero. Se Cristo è il rappresentante per tutte le persone, dobbiamo
scoprire la sofferenza del nostro popolo nella sua sofferenza, la sua
umiliazione, il suo corpo sfregiato dai chiodi della croce. Questa è la
nostra gente torturata, crocifissi, sputavano, e umiliati dal quale Cristo
nostro Signore viene rappresentato in modo da dare la nostra situazione molto
difficile un senso di redenzione”.
|
XIII.
Jesús es bajado de la cruz
Marcos 15: 43-46
“Maria es la expresión de la
necesidad del pueblo Salvadoreño. Maria es la expresión de la angustia de
quienes están en prisión. Maria es la tristeza de las madres quienes han
perdido a sus hijos y nadie les dirá donde están. Maria es la ternura que
busca con angustia una solución”. Diciembre 24, 1978
|
Jesus is taken down from the
cross
Mark 15: 43-46
“Mary is the expression of the
need of the Salvadorian people. Mary is the expression of the anguish of
those who are in prison. Mary is the sadness of the mothers who have lost
their children and no one will tell them where they are. Mary is the
tenderness that looks with anguish for a solution.” December 24, 1978
|
Gesù è deposto dalla Croce
“Maria è l'espressione del
bisogno del popolo salvadoregno. Maria è l'espressione dell'angoscia di
coloro che sono in carcere. Maria è la tristezza delle madri che hanno perso
i loro figli e nessuno dirà loro dove sono. Maria è la tenerezza che guarda
con angoscia per una soluzione”.
|
XIV.
Jesús es colocado en el
sepulcro
Juan 19: 42
“Porque no pensemos, hermanos,
que nuestros muertos se han apartado de nosotros, su cielo, su recompensa
eterna, los perfecciona en el amor, siguen amando las mismas causas por las
cuales murieron, lo cual quiere decir que en El Salvador esta fuerza
liberadora no sólo cuenta con los que van quedando vivos, sino que cuenta con
todos aquellos que las han querido matar y que están más presentes que antes
en este proceso del pueblo”. Marzo
2, 1980
|
Jesus is buried in the tomb
John 19: 42
“Do not think, brothers and
sisters, that our dead have left us. Their heaven, their eternal recompense,
makes them more perfect in love. They are still loving the same causes that
they died for. That means that in El Salvador this liberating force not only
counts those who remain living, but also counts those who they wanted to kill
who are more present than before in the people.” March 2, 1980
|
Gesù è deposto nel Sepolcro
“Non pensate, fratelli e
sorelle, che i nostri morti ci hanno lasciato. Il loro cielo, la loro
ricompensa eterna, li rende più perfetto nell'amore. Sono ancora amando le
stesse cause per che sono morti. Ciò significa che in El Salvador questa
forza liberatrice conta non solo con coloro che rimangono vive, ma anche
conta coloro che alcuni volevano uccidere che sono più presenti nel popolo”.
|
No comments:
Post a Comment